Международное SEO представляет собой процесс оптимизации веб-сайта для разных регионов и/или языков с целью помочь поисковым системам, таким как Google, выбрать правильную версию сайта для отображения. В этом подробном руководстве вы найдете все необходимые сведения о том, как успешно проникнуть на международный рынок и продвигать свой бизнес.
Однако перед тем, как приступить к международному SEO, важно задаться вопросом, насколько это необходимо и полезно для вашего бизнеса. Международное SEO — сложный процесс, который требует времени и усилий. Поэтому перед вложением ресурсов стоит провести анализ вашего бизнеса. Рассмотрите следующие аспекты:
- Размер вашего бизнеса.
- Регионы, в которых находится ваша целевая аудитория.
- Возможность предоставления продуктов или услуг по всему миру.
Если ваш бизнес небольшой и функционирует только на одной стране, то затраты на международное продвижение могут оказаться нецелесообразными. Однако, если вы являетесь международной корпорацией, обслуживающей клиентов по всему миру, то международное SEO поможет вам увеличить продажи и опередить местных конкурентов в результатах поиска.
Если вы только начинаете задумываться о входе на другие рынки, важно разумно оценить ваши возможности. Международное SEO может способствовать повышению узнаваемости вашего бренда и доверия к нему, однако, выбор неподходящего региона или языка может стать пустой тратой времени. Поэтому перед началом работы стоит провести маркетинговое исследование, чтобы определить, где находится большинство потенциальных клиентов и на каком языке они говорят.
Когда вы завершите анализ и убедитесь, что вам необходимо создать многоязычный сайт, можно приступать к разработке международной SEO-стратегию.
1. Метод таргетирования
То, как вы нацеливаетесь на международную аудиторию, во многом определит большую часть дальнейшей работы по продвижению, поэтому разумно начать с этого аспекта.
Метод таргетирования является важным аспектом при нацеливании на международную аудиторию и определяет большую часть работы по продвижению. Разумно начать с определения этого аспекта.
Существуют два основных типа таргетинга на международную аудиторию:
- Языковой таргетинг: Вы нацеливаетесь на аудиторию, основываясь на языке запросов, независимо от местоположения пользователей. Этот подход подходит компаниям, чьи бизнес-цели и онлайн-присутствие не сильно зависят от местоположения. Например, если ваша компания доставляет товары по всему миру с одного склада или предоставляет услуги, важно, чтобы пользователи получали информацию на своем родном языке.
- Страновой таргетинг: Вы нацеливаетесь на аудиторию, основываясь на их местоположении, независимо от языка, на котором пользователь вводит запросы. Этот тип таргетинга полезен для компаний, которые зависят от конкретных местоположений. Например, если вашим клиентам требуется физическое ознакомление с товаром или если ведение бизнеса требует физического присутствия в определенной стране в соответствии с законодательством.
Также возможно комбинирование языкового и странового таргетинга в зависимости от бизнес-модели компании. Например, если ваша компания работает в стране, где используется несколько языков, вы можете сочетать языковую и страновую настройку в зависимости от предпочтений языка пользователей.
Важно адаптировать свою стратегию таргетинга под особенности вашего бизнеса и потребности вашей целевой аудитории. Подумайте о том, какие типы таргетинга наиболее подходят для вашей компании и какие будут наиболее эффективны в достижении ваших целей.
2. Структура URL для международного сайта
Есть несколько вариантов на выбор, когда речь заходит о структуре URL для международного сайта:
- Национальный домен верхнего уровня (ccTLD): itiriy.ru.
- Поддомены: ru.wikipedia.org.
- Подкаталоги: apple.com/ru/.
- Общий домен верхнего уровня с языковыми параметрами (gTLD): site.com/?lang=en-us.
Выбор структуры зависит от выбранной таргетинговой стратегии. Если ваша цель — нацеливаться на аудиторию в определенных странах, то выбор ccTLD (коды верхнего уровня для стран) является предпочтительным вариантом. Такая структура явно указывает на местоположение и позволяет установить географическую привязку.
Если вы склоняетесь к языковому таргетингу, то структура с использованием подкаталогов может быть более подходящей. Подкаталоги позволяют вам настроиться на несколько местоположений, объединенных общим языком. Это дает возможность создать подразделы сайта, посвященные разным регионам или странам, но использующие общий язык.
Важно учитывать ваши конкретные цели, а также особенности вашей аудитории и бизнес-модели при выборе структуры для вашего сайта.
Есть предпочтительные виды структуры URL
У Google есть целая таблица с плюсами и минусами разных вариантов структуры URL.
Google перечисляет плюсы и минусы
Вы также можете комбинировать несколько методов, если у вас смешанный таргетинг. Предположим, что ваш бизнес развивается в Канаде и вы ориентируетесь на франкоговорящих пользователей этой страны. В таком случае вы можете использовать следующие варианты:
- ccTLD + подкаталоги: mysite.ca/fr/
- подкаталог с выбором языка: mysite.com/ca-fr/
- несколько подкаталогов: mysite.com/ca/fr/
- ccTLD + языковые параметры: mysite.ca/?lang=fr
- gTLD + параметры языка / региона: mysite.com/?lang=fr-ca
- поддомен + подкаталог: ca.mysite.com/fr/
- поддомен + языковые параметры: ca.mysite.com/?lang=fr
Независимо от того, какую структуру вы выберете, убедитесь, что иерархия каждой версии сайта проста, интуитивно понятна и ее легко сканировать и индексировать поисковым роботам.
3. Теги hreflang
Теги hreflang являются ключевым элементом международного SEO. Они представляют собой HTML-атрибуты, которые информируют поисковые системы о языках, на которых доступен ваш контент, и о URL-адресах, по которым этот контент можно найти. Тег hreflang также позволяет указать страну, на которую вы нацеливаетесь, что помогает поисковым системам, включая Google, понять, где следует показывать ваши страницы.
Есть несколько способов использовать теги hreflang на сайте: в заголовке HTML, в файле sitemap и HTTP-заголовке.
Размещение hreflang в заголовке HTML — лучший вариант для относительно небольших сайтов, которые имеют малое количество языковых / региональных версий.
<head>
<title>My Title Is the Best</title>
<link rel=»alternate» hreflang=»en-gb»
href=»https://example.com/en-gb/» />
<link rel=»alternate» hreflang=»en-us»
href=»https://example.com/en-us/» />
<link rel=»alternate» hreflang=»en»
href=»https://example.com/en/» />
<link rel=»alternate» hreflang=»de»
href=»https://example.com/de/» />
</head>
Размещение тегов hreflang в файле sitemaps подходит для больших сайтов с большим количеством языковых вариантов. Добавление слишком большого количества строк кода в HTML может замедлить работу сайта.
<?xml version=»1.0″ encoding=»UTF-8″?>
<urlset
xmlns:xhtml=»http://www.w3.org/1999/xhtml»>
<url>
<loc>https://www.example.com/english/page.html</loc>
<xhtml:link
rel=»alternate»
hreflang=»de»
href=»https://www.example.de/deutsch/page.html»/>
<xhtml:link
rel=»alternate»
hreflang=»de-ch»
href=»https://www.example.de/schweiz-deutsch/page.html»/>
<xhtml:link
rel=»alternate»
hreflang=»en»
href=»https://www.example.com/english/page.html»/>
</url>
<url>
<loc>https://www.example.de/deutsch/page.html</loc>
<xhtml:link
rel=»alternate»
hreflang=»de»
href=»https://www.example.de/deutsch/page.html»/>
<xhtml:link
rel=»alternate»
hreflang=»de-ch»
href=»https://www.example.de/schweiz-deutsch/page.html»/>
<xhtml:link
rel=»alternate»
hreflang=»en»
href=»https://www.example.com/english/page.html»/>
</url>
<url>
<loc>https://www.example.de/schweiz-deutsch/page.html</loc>
<xhtml:link
rel=»alternate»
hreflang=»de»
href=»https://www.example.de/deutsch/page.html»/>
<xhtml:link
rel=»alternate»
hreflang=»de-ch»
href=»https://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html»/>
<xhtml:link
rel=»alternate»
hreflang=»en»
href=»https://www.example.com/english/page.html»/>
</url>
</urlset>
Добавление hreflang в заголовок HTTP лучше всего работает для файлов, отличных от HTML, таких как .pdf, .doc. и т. д.
<https://example.com/file.pdf>; rel=»alternate»; hreflang=»en»,
<https://de-ch.example.com/file.pdf>; rel=»alternate»; hreflang=»de-ch»,
<https://de.example.com/file.pdf>; rel=»alternate»; hreflang=»de»
Лучшие практики встраивания тегов hreflang
Как только вы решите, где именно будут располагаться теги hreflang, их нужно правильно встроить, чтобы избежать проблем.
Ссылка на исходную версию сайта
Предположим, у вас есть сайт https://mysite.com на английском языке и альтернативные версии на немецком (https://mysite.de) и французском (https://mysite.fr).
Код русской (оригинальной) страницы будет указывать на страницы на немецком и французском языках:
<link rel=»alternate» hreflang=»de-DE»
href=»https://mysite.de» />
<link rel=»alternate» hreflang=»fr-FR»
href=»https://mysite.fr» />
Аналогично, код страницы на немецком языке должен указывать на страницы на английском и французском языках:
<link rel=»alternate» hreflang=»en-GB»
href=»https://mysite.com» />
<link rel=»alternate» hreflang=»fr-FR»
href=»https://mysite.fr» />
И французская страница должна указывать на английскую и немецкую:
<link rel=»alternate» hreflang=»en-GB»
href=»https://mysite.com» />
<link rel=»alternate» hreflang=»de-DE»
href=»https://mysite.de» />
Добавьте x-default для отсутствующих языков
Если на вашем сайте нет языковой версии, соответствующей настройкам браузера пользователя, стоит указать страницу, которую они будут видеть по умолчанию. Это может быть страница выбора региона:
<link rel=»alternate» href=»https://mysite.com/country-selector» hreflang=»x-default» />
Или вы можете переадресовать пользователей к главной странице исходной версии сайта:
<link rel=»alternate» href=»https://mysite.com» hreflang=»x-default» />
Канонизация локальных страниц
канонизация локальных страниц может быть полезной для международного SEO, особенно если у вас есть несколько версий сайта на разных языках или для разных регионов. Канонический тег может использоваться для указания поисковым системам предпочтительной версии страницы, которую следует индексировать и показывать в поисковой выдаче. Это может помочь избежать дублирования контента и конфликтов в поисковых системах, а также повысить релевантность страниц для определенных запросов.
Однако, следует понимать, что использование канонического тега не всегда является обязательным или решающим для международного SEO. Как и в любой ситуации, необходимо учитывать конкретные особенности вашего сайта, бизнеса и целевой аудитории, чтобы определить, как лучше использовать канонический тег и другие инструменты SEO для достижения ваших целей.
Вот как внедрить канонизацию локальных страниц для https://mysite.com:
<link rel=»canonical» href=»https://mysite.com» />
<link rel=»alternate» hreflang=»de-DE»
href=»https://mysite.de» />
Для сайта https://mysite.de канонизация будет следующей:
<link rel=»canonical» href=»https://mysite.de» />
<link rel=»alternate» hreflang=»en-GB»
href=»https://mysite.com» />
Используйте поддерживаемые коды языка / региона
Значение hreflang состоит из спецификаций языка и (необязательно) страны. Языки (первое значение) указаны в формате ISO 639-1, а регионы (второе значение) — в формате ISO 3166-1 Alpha 2. Никакие другие не принимаются, поэтому будьте внимательны:
- de: контент на немецком языке, любой регион;
- en-GB: контент на английском языке для пользователей в Великобритании;
- de-GB: контент на немецком языке для пользователей в Великобритании.
Обратите внимание, что некоторые языки имеют вариации написания, например, китайский. В этом случае скрипт— производное от кода страны. Например, код zh-TW ориентирован на пользователей на Тайване. В этом случае страница будет на традиционном китайском.
Если вы не уверены, что Google сможет угадать язык или вы не нацелены на специфичный регион, вы можете явно указать сценарий, используя ISO 15924:
- zh-Hant: китайский (традиционный);
- zh-Hans: китайский (упрощенный);
- ar-Arab: арабский;
- ar-Aran: арабский (вариант насталик).
Обратите внимание, что если вы укажете только код страны, Google не поймет вас и подумает, что имеется в виду код языка. Это может привести к неприятной путанице:
- be: белорусский язык, но страна Бельгия;
- ar: арабский язык, но страна Аргентина;
- et: эстонский язык, но страна Эфиопия.
Используйте генераторы hreflang
Если вы сомневаетесь, что сможете сами написать код с тегом hreflang, можно воспользоваться генераторами. Они помогут быстро сгенерировать теги для всего списка URL-адресов, экономя время. Их также можно использовать для валидации, чтобы убедиться, что с кодом все в порядке.
Сгенерировать теги hreflang можно в сервисе WebSite Auditor. Зайдите в раздел «Структура сайта» — «Страницы». Нажмите на иконку гаечного ключа и выберите параметр «Локализация».
WebSite Auditor поможет сгенерировать теги
Затем выберите URL, для которого хотите сгенерировать теги, нажмите «Добавить локализацию», выберите язык и страну.
Из выпадающих списков выберите нужный язык и страну
Вы можете экспортировать документ с готовыми тегами и вставить код в HTML сайта.
Сгенерировать теги можно и с помощью инструмента от SEO-специалиста Алейды Солис (Aleyda Solis generator). Вы можете загрузить список ваших URL-адресов или прописать их вручную, указать язык и местоположение для каждого из них и выбрать вариант реализации (HTML заголовок или sitemap).
Перед генерацией нужно выбрать вариант реализации — HTML заголовок или sitemap
4. Локализованнный контент
Локализованный контент является важной составляющей международного SEO и позволяет адаптировать ваш контент для конкретных регионов или языковых аудиторий. Вот некоторые лучшие практики для создания локализованного контента:
- Исследуйте и понимайте вашу целевую аудиторию: Изучите предпочтения, культурные особенности, обычаи и ожидания аудитории в каждом конкретном регионе. Это поможет вам создать контент, который будет релевантен и привлекателен для местных пользователей.
- Переведите контент на язык целевой аудитории: Если вы нацелены на определенные языковые регионы, важно перевести свой контент на соответствующие языки. Обратитесь к профессиональным переводчикам или агентствам переводов для обеспечения качественного перевода.
- Адаптируйте контент для местных потребностей: Важно учесть местные особенности и потребности аудитории при адаптации контента. Это может включать использование местных терминов, примеров или изображений, которые ближе к сердцу местным пользователям.
- Учитывайте культурные и юридические различия: Обратите внимание на культурные и юридические различия в каждом регионе, чтобы ваш контент соответствовал местным нормам и законодательству. Это может включать адаптацию тонового стиля, изображений или учет особенностей законодательства о защите данных или прав потребителей.
- Оптимизируйте локализованный контент для поисковых систем: Применяйте международные SEO-стратегии к локализованному контенту, включая использование тегов hreflang, оптимизацию ключевых слов и метаданных для каждой версии языка или региона.
- Предоставьте локализованные варианты страниц: Создавайте отдельные страницы или поддомены для каждой локализованной версии вашего контента. Это позволит поисковым системам правильно индексировать и показывать соответствующие страницы пользователю.
- Поддерживайте актуальность и обновления: Регулярно обновляйте и поддерживайте локализованный контент, чтобы он отражал текущие требования и тенденции каждого региона. Это включает проверку актуальности информации, обновление переводов и адаптацию контента под изменения в целевом регионе.
- Учитывайте SEO-факторы: При создании локализованного контента учтите местные SEO-факторы. Исследуйте ключевые слова, популярные запросы и оптимизируйте контент, чтобы он соответствовал поисковым запросам и повысил видимость в местных поисковых системах.
- Уделяйте внимание местным социальным сетям и платформам: Исследуйте, какие социальные сети и платформы популярны в каждом регионе, и адаптируйте свою стратегию социальных медиа для локализованного контента. Активное присутствие в местных сетях поможет вам взаимодействовать с аудиторией и увеличить охват вашего контента.
- Задействуйте местных экспертов или переводчиков: Работа с местными экспертами или переводчиками может помочь вам создать контент, который лучше соответствует местным потребностям и предпочтениям аудитории. Они могут предоставить ценные знания о местных рынках и культуре, что поможет вам улучшить качество и релевантность локализованного контента.
- Следите за результатами и анализируйте данные: Оценивайте эффективность локализованного контента с помощью аналитики, отслеживайте трафик, поведение пользователей и конверсии. Это позволит вам понять, какие стратегии работают лучше всего для каждого региона и вносить соответствующие изменения для улучшения результатов.
Соблюдение этих лучших практик поможет вам эффективно локализовать контент и достигнуть успеха на международном уровне, привлекая и удерживая аудиторию из разных регионов.
Для поиска популярных запросов для локальных версий вашего сайта, вы можете использовать инструмент Rank Tracker. Начните с анализа похожих запросов. Введите некоторые ключевые слова, переведенные на нужный язык (Google Translate может помочь в этом), и выберите соответствующий регион.
Искать похожие запросы можно для любых стран
Инструмент соберет список популярных запросов на указанном языке. Таким образом у вас появится набор ключевых слов для оптимизации локальных сайтов.
Еще одна полезная опция — «Планировщик слов» через Google. В ней можно выбрать регион и язык. Вы сможете собрать ключевые слова на всех языках данной страны.
Для использования планировщика нужен аккаунт Google Ads
В разделе SERP Analysis можно посмотреть местных конкурентов по ключевым словам. Если вы хотите узнать рейтинг конкретного сайта, скопируйте его из выдачи и вернитесь в «Планировщик слов». Переключитесь на « Google Ads— по целевой странице» и выполните поиск по URL.
Изучите местные сайты, конкурирующие с вами в выдаче
Также можно воспользоваться «Автозаполнением». Инструмент выдаст лист с вариантами автозаполнения запроса по ключевым словам.
«Автозаполнение» помогает понять, что ищут люди
5. Локальные серверы
Размещение на локальном сервере подходит только для ccTLD или поддоменов, остальные варианты требуют размещения на одном сервере. Поэтому перед выбором оптимального варианта размещения, необходимо учитывать местоположение целевой аудитории и масштаб вашего сайта.
Если ваша целевая аудитория ограничена европейским регионом, то один сервер будет достаточным. Однако, если ваша аудитория распределена по удаленным странам, то предпочтительнее иметь несколько локальных серверов.
Важно учесть, что размещение на локальных серверах обеспечивает более быструю скорость загрузки страницы и улучшает пользовательский опыт. Кроме того, это также может помочь вам достичь лучшего ранжирования в поисковых системах для каждой конкретной страны или региона.
Таким образом, перед выбором оптимального варианта размещения, рекомендуется тщательно проанализировать местоположение вашей целевой аудитории и определить масштаб вашего сайта. Это поможет вам принять решение о необходимости использования локальных серверов или единого сервера.
6. Обратные ссылки с локальных сайтов
Обратные ссылки являются одним из важных факторов ранжирования, и в случае с международным SEO это не исключение. Здесь нужно сосредоточиться на обратных ссылках для каждой версии сайта. Обратные ссылки с местных сайтов повышают доверие к вашему и напрямую влияют на позиции в поисковой выдаче.
Найдите местных конкурентов в выдаче и посмотрите, кто ссылается на них. Попробуйте получить обратные ссылки с этих же сайтов.
Войдите в браузере Chrome в режим «Инкогнито». Вызовите DevTools, в дополнительных опциях выберите More Tools — Sensors.
DevTools — полезный для многих специалистов инструмент
В панели Location выберите из предложенного списка подходящую. Если такой нет, перейдите в опцию Other и введите координаты нужной локации.
Все в том же окне режима «Инкогнито» введите в поиск любые локальные ключевые слова. Убедитесь, что функция отслеживания местоположения включена.
Обновите поисковую выдачу, нажав на кнопку Update Location в самом низу страницы. Результаты выдачи поменяются на локальные. Сохраните несколько сайтов из топа для дальнейшего анализа.
В качестве альтернативы можно использовать Rank Tracker, но в бесплатной версии можно посмотреть только топ-2 среди конкурентов. В разделе «Анализ конкурентов» выберите опцию «Нишевые конкуренты». Уточните страну, для которой будет проведен анализ и введите ключевые слова.
В Rank Tracker много полезных функций
Все предложенные варианты лучше проверить вручную на предмет релевантности. Затем с помощью сервиса SEO SpyGlass сравните количество обратных ссылок на вашем сайте и сайте конкурента.
Анализ поможет найти перспективные домены
Лучше выбирать сайты с IP-адресом домена в той стране, на которую вы нацелены.
7. Ссылки на локальные сайты с вашего
- Размещение ссылок на локальные веб-ресурсы с вашего собственного веб-сайта может быть полезным для укрепления связей с местными сайтами и повышения авторитета вашего сайта в конкретном регионе. Вот несколько способов включить ссылки на локальные сайты:
- Ресурсы и партнеры: Если у вас есть раздел на вашем веб-сайте, посвященный ресурсам или партнерам, вы можете добавить ссылки на локальные сайты, которые имеют отношение к вашей отрасли или целевой аудитории. Это поможет пользователям найти дополнительную полезную информацию и одновременно создаст связь с местными сайтами.
- Упоминания и цитирования: Если вы цитируете или упоминаете местные веб-ресурсы в своем контенте, вы можете включить ссылки на них в качестве источников или для получения дополнительной информации. Это позволит вашим посетителям легко перейти на эти сайты и также может способствовать установлению взаимоотношений с владельцами этих ресурсов.
- Гостевые публикации: Если у вас есть возможность публиковать гостевые статьи на локальных сайтах, используйте эту возможность для включения ссылок на ваш веб-сайт. При этом стоит убедиться, что эти ссылки естественно вписываются в контекст и приносят дополнительную пользу для читателей.
Важно помнить, что ссылки на локальные сайты с вашего веб-сайта должны быть релевантными и иметь ценность для ваших посетителей. При выборе локальных сайтов для ссылок уделите внимание их качеству, авторитетности и соответствию вашей отрасли.
Типичные ошибки
Мы рассмотрели лучшие практики международного SEO. Теперь стоит взглянуть на ошибки, которых стоит избегать.
1. Использование hreflag без валидации
Все теги hreflang нужно проверить перед запуском. Сначала можно просканировать локализацию сайта с помощью WebSite Auditor, чтобы выявить любые технические проблемы. Отчет будет представлен в разделе «Структура сайта» — «SEO-анализ вебсайта». Параметры локализации находятся в самом низу списка.
Обратите внимание на отсутствующие обратные ссылки
Если какая-то проблема отмечена как ошибка или предупреждение, стоит обратить на нее внимание. Проверьте рекомендации и примеры по каждому типу проблем.
2. Автоматическая переадресация пользователей на нужную версию по IP
Даже если вы хотите сэкономить время пользователей и автоматически выбрать нужную страницу, оставьте им возможность самостоятельно выбрать язык. На некоторых сайтах эта опция разрешена только в том случае, если не удалось определить местоположение пользователя по IP.
На сайте Nike можно самостоятельно выбрать язык для локации
Если вы по какой-либо причине не можете перенаправить пользователей на страницу выбора языка / региона, добавьте в нижнюю часть сайта отдельную кнопку, которая позволит сделать выбор самостоятельно.
3. Таргетирование на разные регионы с помощью одного ccTLD
Национальные домены верхнего уровня или ccTLD предназначены для определения региона, на который нацелен сайт. Если у вас сайт mysite.it и вы используете подкаталог для таргетинга на Францию —mysite.it/fr/, реализация hreflang может работать некорректно. Этот вариант сработает, если вы ориентируетесь на франкоговорящих в Италии.
Если вам нужно настроить таргетинг на разные регионы, рассмотрите разные ccTLD или gTLD (.com, .net и т. д.) с опцией поддомена или подкаталога.
4. Использование ccTLD, таких как .eu, .asia, для таргетинга на регионы
Допустим, все ваши целевые страны расположены в пределах одного географического региона, например, Европы. Вы можете подумать, что одного сайта в домене .eu будет достаточно, вместо нескольких локальных версий для разных стран.
Это большая ошибка, поскольку Google относится к таким доменам.
5. Неправильные отсылки hreflangs
Hreflang всегда должен указывать на один и тот же вариант вашей страницы на другом языке. Например, страница категории на английском языке должна указывать на ту же страницу категории на немецком.
Если страница https://www.mysite.com/en/my-category/ отсылает к https://www.mysite.com/de/, то hreflang реализован неправильно.
Правильная реализация: https://www.mysite.com/en/my-category/ отсылает к https://www.mysite.com/de/meine-kategorie/.
Отслеживание результатов
Важно всегда отслеживать результаты локальных версий вашего сайта, чтобы убедиться в правильном ранжировании страниц. Одним из инструментов, которым можно воспользоваться, является дашборд Google Data Studio от Алейды Солис. С его помощью вы сможете легко проверить, на каких местах находится ваша локализованная страница в разных странах и откуда она получает наибольший трафик.
Для проверки позиций в поисковой выдаче в разных странах можно использовать инструмент Rank Tracker. В настройках инструмента можно выбрать нужную поисковую систему. Далее в разделе «Целевые слова» и «Проверка позиций» можно отслеживать позиции ваших страниц. Обратите внимание, что для доступа к этим функциям может потребоваться покупка лицензии.
Регулярное отслеживание результатов поможет вам оценить эффективность вашей международной SEO-стратегии. Вы сможете видеть, какие изменения влияют на ранжирование в разных странах и принимать соответствующие меры для оптимизации своего сайта.
Не забывайте, что SEO — это постоянный процесс, и регулярный анализ результатов позволит вам адаптировать вашу стратегию и достичь более успешных результатов в международном продвижении.
Выводы
Анализ играет важную роль в любой стратегии SEO, включая международное продвижение. Перед расширением на международный рынок необходимо провести тщательный анализ. Оцените свои бизнес-цели, доступные ресурсы и возможности, а также изучите рынок и конкурентов.
Используйте полученные рекомендации и советы для разработки своей международной SEO-стратегии. Учитывайте особенности каждого региона, адаптируйте контент и веб-сайт под местные языки и культурные потребности. Также не забывайте о значимости локализации и установлении связей с местным сообществом.
Путем последовательного анализа результатов вы сможете успешно проникнуть на международный рынок и достичь новых высот в продвижении вашего бизнеса. Удачи в вашем международном SEO-путешествии!
1255 001